Giết người không gươm

Direct English translation

To kill a person without a sword.

Equivalent English version

A wolf in sheep's clothing

Giải thích tiếng Việt
Chỉ hạng người nham hiểm, nhiều mưu mẹo, làm hại người khác một cách kín đáo, tinh vi không cần dùng lực trực tiếp. Cách nói với "gươm" nhấn mạnh hình ảnh khí sắc bén nhưng vẫn hàm ý sự hại người bằng thủ đoạn hơn bằng sức mạnh công khai.
English explanation
Refers to someone devious and scheming who harms others subtly, without resorting to open violence. With the wordsword,” the saying stresses that the damage is done through cunning rather than an obvious weapon.